- Главная страница
- Новости
- ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
- Как стать нашим автором
- Наши Партнеры
- РАСПРОСТРАНИТЕЛИ
- Каталог
- Связаться
- Опубликовать сейчас
“Особенно стоит подчеркнуть профессионализм каждого из сотрудников организации, их терпение и понимание.” Катерина Крутоус
YAM Young Authors Masterpieces Publishing ( 17.11.2020 )
€ 52,90
Это учение ставит перевод поэтических текстов на основу научного метода в естественных науках: анализа и синтеза: анализа и синтеза.. Для этого литературного научного приложения это означает: ремесленно разбить произведение-оригинал на на его составные части – слоги, метры, стихотворные строки, строфы, средства выражения (анализ) и искусно сложить вновь (синтез), однако на другом языке, сохранив все эти компоненты и их взаимодействие. Были введены и определены количественные и качественные характеристики, а также методы сравнения, такие как формулы строф, сравнительные таблицы и списки, которые позволяют объективно сравнивать каждый перевод как с оригиналом, так и друг с другом и, таким образом, гарантируют лучший контроль и прозрачность поэтических переводов. Сопоставление моих переводов «Евгения Онегина» и «Фауста» с другими переводами и последних с оригиналом выявляет все поэтические и содержательные отклонения, как в немецком переводе «Онегина» Коммихау, вплоть до грубейших фальсификаций, таких как русские переводы «Фауста» Холодковского и Пастернака.Для студентов, литературоведов и переводчиков.
Детали книги: |
|
ISBN-13: |
978-613-9-47057-0 |
ISBN-10: |
6139470579 |
EAN: |
9786139470570 |
Язык книги: |
Russian |
By (author) : |
Виктор Эдуард Приб |
Количество страниц: |
336 |
Опубликовано: |
17.11.2020 |
Категория: |
Монографии |