Что думают наши авторы о нас?

“Благодарю издательство за оперативную, четкую работу, за мобильность” Людмила-Александровна Буровкина


   

Подписывайтесь на нашу рассылку

Поэтический перевод как ремесленное искусство

Поэтический перевод как ремесленное искусство

Учение о научно-поэтическом переводе

YAM Young Authors Masterpieces Publishing ( 17.11.2020 )

€ 52,90

Купить в магазине MoreBooks!

Это учение ставит перевод поэтических текстов на основу научного метода в естественных науках: анализа и синтеза: анализа и синтеза.. Для этого литературного научного приложения это означает: ремесленно разбить произведение-оригинал на на его составные части – слоги, метры, стихотворные строки, строфы, средства выражения (анализ) и искусно сложить вновь (синтез), однако на другом языке, сохранив все эти компоненты и их взаимодействие. Были введены и определены количественные и качественные характеристики, а также методы сравнения, такие как формулы строф, сравнительные таблицы и списки, которые позволяют объективно сравнивать каждый перевод как с оригиналом, так и друг с другом и, таким образом, гарантируют лучший контроль и прозрачность поэтических переводов. Сопоставление моих переводов «Евгения Онегина» и «Фауста» с другими переводами и последних с оригиналом выявляет все поэтические и содержательные отклонения, как в немецком переводе «Онегина» Коммихау, вплоть до грубейших фальсификаций, таких как русские переводы «Фауста» Холодковского и Пастернака.Для студентов, литературоведов и переводчиков.

Детали книги:

ISBN-13:

978-613-9-47057-0

ISBN-10:

6139470579

EAN:

9786139470570

Язык книги:

Russian

By (author) :

Виктор Эдуард Приб

Количество страниц:

336

Опубликовано:

17.11.2020

Категория:

Монографии